First name: |
ΓΙΩΡΓΟΣ
|
Last name: |
ΡΟΥΒΑΛΗΣ
|
Projects: |
ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΡΕΥΝΕΣ
- "Petrole et capitalisme. Nationalisation petroliere et developpement capitaliste au Mexique, 1938-1978". These, Universite de Paris-X, 1985, 514 p.
- "Le droit des peuples a disposer de leurs ressources naturelles en Amerique Latine", memoire, Universite de Paris-II - Institut des Hautes Etudes Internationales, 1975, 89 p.
- "Pouvoir politique et classe dominante dans le Mexique contemporain, 1940-1973", memoire, Universite de Paris-III - IHEAL, 1974, 198 p.
- "Que es - y para que sirve - una nacionalizacion?" in Iztapalapa No 9, Mexico, Julio-diciembre 1983, pp.208-224.
- "Algunos aspectos de la organizacion cientifica del trabajo (taylorismo)" in ROUVALIS, et. al.: HISTORIA DEL PENSAMIENTO ADMINISTRATIVO, Vol.I, Universidad Autonoma Metropolitana, Mexico, 1985, pp. 181-187.
- "Reforma administrativa y empresas publicas en Mexico". Universidad Autonoma Metropolitana, Mexico, 1981, 23 p.
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
Ο λόγος του μουγκού, διηγήματα), του Χούλιο Ραμόν Ριμπέυρο, Κέδρος 1981
Νέοι Πεζογράφοι της Λατινικής Αμερικής (διηγήματα - ανθολογία), Παρατηρητής, Θεσσαλονίκη 1994
Μάχες στην έρημο, (νουβέλα) του Χοσέ Εμίλιο Πατσέκο, Παρατηρητής, Θεσσαλονίκη 1994
Ένας κόσμος για τον Τζούλιους (μυθιστόρημα) του Αλφρέντο Μπράις Ετσενίκε, Scripta 2005, 560 σ.
Τρεις ταλαίπωροι τίγρεις (μυθιστόρημα) του Γκιγιέρμο Καμπρέρα Ινφάντε, Τοπος 2009, 600 σ.
Χουάν Πέρες Χολότε, Η ζωή ενός ινδιάνου Τσότσιλ στο Τσιάπας, Μεξικό. Ρικάρδο Πόσας. Ανθρωπολογικό αφήγημα, Ροές 2008, 200 σ. (με εισαγωγή για τους Ινδιάνους στη Λατινική Αμερική και το Μεξικό)
Το μαύρο πρόβατο (μύθοι) Αουγούστο Μοντερόσο, υπό έκδοση, Εκ. Futura
Έσχατη προδοσία (ανθολογία ποίησης 1958-2000) του Χοσέ Εμίλιο Πατσέκο, υπό έκδοση 2009, Ηριδανός
Ποιήματα του Χοσέ Εμίλιο Πατσέκο και του Οκτάβιο Πας, περιοδικό Μετάφραση 02, Ιανουάριος 2003
Άλλες λογοτεχνικές μεταφράσεις (ισπανικά - ελληνικά) έχουν δημοσιευτεί σε λογοτεχνικά περιοδικά: Το Δέντρο, Η Λέξη, Μανδραγόρας, Παρατηρητής, Γράμματα & Τέχνες, Πρίσμα, κ.α.
ΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΣΥΛΛΟΓΕΣ ΚΑΙ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ- ΔΟΚΙΜΙΑ
Επιστροφή στ' Ανάπλι και άλλα ποιήματα, Γαβριηλίδης 2002
Τα ταξίδια του Οδυσσέα, ποίηση, Γαβριηλίδης 2003
Archipielago de sirenas (στα ισπανικά - Ποίηση- υπό έκδοση)
Ναύπλιον, Σπηλιάδου 1, (αφήγημα). Αναμνήσεις από την δεκαετία του '50 και '60 και πλήρης κοινωνιολογία της πόλης, 352 σ, εκδ. Ναύδετο, Ναύπλιο 2008
Οι πέτρες και οι άνθρωποι. Μικροϊστορία του Ναυπλίου, εκδ. Ναύδετο, Ναύπλιο, 2008. 200 σ.
Στ' Ανάπλι (διηγήματα), Γαβρηιλίδης 2005
Αναζητώντας τη Σαλώμη, διηγήματα, υπό έκδοση, Εκδ. Εκ Προοιμίου
Ταξιδι στη χώρα της Κίρκης, μυθιστόρημα, 140 σελ., υπό έκδοση
Γιώργος Μακρής, προάγγελος του χάους, δοκίμιο και ανθολογία, Υπό έκδοση, Εκδ. Εκ Προοιμίου, 2008
«Ο Ελύτης στα ισπανικά», δοκίμιο, στο περ. Οδός Πανός, τχ. 137, Ιουλ.-Σεπτ. 2007, σσ. 69-77
«Η γυναίκα στην ποίηση του Γιώργου Σαραντάρη», στο περ. Οδός Πανός, τχ 144, Απρίλιος-Ιούνιος 2009, σσ. 82-85
«Το Ναύπλιο, φωτεινό μετέωρο της ελληνικής ιστορίας», σε εκδήλωση αφιερωμένη στη μνήμη της Ελληνίδας ηρωίδας Καλλιόπης Παπαλεξοπούλου, Αμφιθέατρο Μουσείου Μπενάκη - Πειραιώς 138, Παρασκευή, 17 Οκτωβρίου 2008, σελ. 19-22
|
Date of birth: |
1949-2019
|
Birth place: |
Αθήνα
|
Abstract title: |
ΙΑΠΩΝΙΑ, ΙΑΠΩΝΙΑ... (Διήγημα)
|
Abstract text: |
Καλησπέρα πατερούλη μου. Καιρό είχες να 'ρθεις να με βρεις. Σε πεθύμησα, όπως πεθύμησα τις κουβέντες μας, όπου σου διηγούμαι τη ζωή μου, τα καθημερινά κι εσύ μ' ακούς σιωπηλός και τέλος μου κάνεις ένα σχόλιο πού με βάζει στο σωστό το δρόμο. Όταν έρχεσαι, οι νύχτες μου λάμπουν εδώ στην ξενιτιά.. Είμαι λιγότερο μόνη. Αυτά δεν μας τα' χαν πει όταν μας ξεμυάλιζαν να έρθουμε να δουλέψουμε εδώ. Στο βορρά της Ευρώπης, στη χώρα όπου όλο βρέχει κι οι κάτοικοι στεγνοί, τσιγκούνηδες κι εχθρικοί μαζί μας. Λέμε ότι δουλεύουμε για ένα ιδανικό, την ενότητα των λαών και των οικονομιών, για μια Ευρώπη δημοκρατική και ειρηνική. Ψέματα. Ήρθαμε κυρίως για το μιστό. Για τα ρημάδια τα λεφτά, τρεις και τέσσερις φορές περισσότερα απ' την Ελλάδα. Γι' αυτό σας άφησα κι εγώ, γι' αυτό έφυγα απ τη Θεσσαλονίκη μας,
Κι η μαμά κι εσύ είσαστε πολύ περήφανοι όταν πέρασα το διαγωνισμό κι έγινα μόνιμη υπάλληλος στο διεθνή αυτόν οργανισμό.. Είχατε πλέον μια κόρη με καλή δουλειά και ευρωπαία. Μετά ήρθατε να με δείτε εδώ να με καμαρώσετε. Κάναμε εκδρομές, ταξίδια μαζί. Κι ύστερα σας έχασα. Εσένα πρώτα, μπαμπάκα μου κι ύστερα τη μαμά. Φέτος πρέπει να κάνω και την ανακομιδή της. Τέσσερα χρόνια συμπληρώνονται. Αλλά πριν έρθουμε, κανείς δεν μου είχε μιλήσει για τη μοναξιά. Γραμματέας στο τέρας αυτό της γραφειοκρατίας, δεκαπέντε χιλιάδες υπάλληλοι, μαζί με όλες τις φυλές του Ισραήλ για συναδέλφους, μου φαινόταν κι εμένα το ιδανικό. Έφτασα, βρήκα σπίτι, αγόρασα αυτοκίνητο, πήρα έπιπλα, πέταγα από τη χαρά μου. Μετά ήρθαν τα δύσκολα , ο Γερμανός χοντροκέφαλος προϊστάμενος, η Ιταλίδα πονηρή συνάδελφος, οι τρικλοποδιές μεταξύ μας, οι εκθέσεις βαθμολογίας με σχόλια που σε μειώνουν. "Η κυρία Παραλίδου κρίνεται ανεπαρκής στις σχέσεις με τους συναδέλφους της" Αηδίες. Μήπως δεν 'ξέρουν τι κουμάσια είναι οι συνάδελφοι....
Μ' όλα αυτά μου αρέσει η δουλειά μου. Είμαι πάντα πρώτη στις υπερωρίες, στις δύσκολες αποστολές. Πάντα διαθέσιμη να βγάλω ασπροπρόσωπο τον προϊστάμενο και την υπηρεσία. Σταθερή και αξιοπρεπής. Θέλησα να ταξιδέψω, να ζήσω σ' εξωτικές χώρες. Με πολλή προσπάθεια τα κατάφερα να με στείλουν στη Λατινική Αμερική, στη Βολιγουάη,. Υπέροχη χώρα: απέραντες εύφορες πεδιάδες, γεμάτες καλοθρεμμένα ζώα, πράσινο, βλάστηση, τεράστια ποτάμια. Ζούγκλες αδιαπέραστες, όλο κουνούπια και ινδιάνους. Βουνά αιώνια χιονισμένα, οι ’νδεις, με κατοίκους εργατικούς, θα' λεγα όμορφους και σκληροτράχηλους.. Αλλά η ατμόσφαιρα στο γραφείο, απαίσια. Ο διευθυντής αδιαφορούσε για μένα: δεν μου ανέθετε τα καθήκοντα που ο βαθμός μου απαιτούσε. Οι συνάδελφοι, οι περισσότερες παλιές εκεί, να μου κάνουν τη ζωή δύσκολη, να με αγνοούν αντί να με βοηθήσουν. Ευτυχώς που έπιασα φιλίες στους ομογενείς μας, εκείνο το καλό παιδί το σκηνοθέτη, έστω και ομοφυλόφιλο και την οικογένεια του. Μαζί τους, μ' όλη τη θεατρική παρέα των Ελλήνων έκανα αξέχαστες εκδρομές, πάρτι που κράτησαν μέρες, ταξίδια, φαγοπότια. Μου γλύκαναν τη ζωή, έστω κι αν δεν βρήκα κάποιο σύντροφο, ας ήταν και προσωρινός. Γύρισα πίσω πριν της ώρας μου, στα τρία χρόνια, κι από τότε προετοιμάζω το επόμενο πόστο στο εξωτερικό.
Μ' έπιασε ένα πάθος για την ’πω Ανατολή. Η Ιαπωνία μου φαινόταν μια μυστηριώδης, τρομερά ενδιαφέρουσα χώρα. ’ρχισα να μαθαίνω γιαπωνέζικα. Κάθε χρόνο, που η υπηρεσία δημοσίευε τους καταλόγους των κενών θέσεων στις πρεσβείες της, το μάτι μου γαρίδα, να δω αν υπήρχε τίποτα στην Ιαπωνία.. Έστω και στην Κίνα.
Οι φίλοι μου μου λένε ότι είμαι χαζή, ότι άρχισα ανάποδα. Αφού και τα ιδεογράμματα και ο ταοϊσμός και η ικεμπάνα, όλα έρχονται από την Κίνα, εκεί θα 'πρεπε να έχω στρέψει το ενδιαφέρον μου.. Την Κίνα τη γνώρισα.. Δύο εκδρομές πήγα μέχρι τώρα γιατί είναι πιο φτηνά από εκείνες της Ιαπωνίας, Εκείνην την αφήνω γι' αργότερα όταν θα πάω και θα μείνω. Τότε να δεις, μπαμπά μου, ταξίδια εξωτικά σ' όλα της τα νησιά. Σε ξύλινα μικρά επαρχιακά ξενοδοχεία, την άνοιξη που ανθίζουν οι κερασιές. Τι ωραία που τα περιέγραψε ο Καζαντζάκης! Απ' αυτόν μου κόλλησε αρχικά ο εξωτισμός, Κι ύστερα μου 'γίνε μανία. Να κάνω ό,τι μπορώ για να διαβάζω τη γλώσσα. .Να βάζω και την ψυχή μου ακόμα. Για να δημιουργήσω την κατάλληλη ατμόσφαιρα, θέλει την απαραίτητη τάξη στο διαμέρισμα μου. Κατασουκέρου το λένε αυτό στα γιαπωνέζικα, το κάθε πράγμα στη θέση του. Στα λουλούδια λέγεται ικεμπάνα. Μετά, πρέπει να έρθουν τα πνεύματα, τα κάμι, να ευνοήσουν τη μελέτη και την αφομοίωση της γλώσσας. Έτσι κάθομαι και διαβάζω τα βράδια. Αφού σταματάω ν' ασχολούμαι με οποιοδήποτε άλλο διάβασμα που δεν είναι γιαπωνέζικα. Σήμερα που μιλάμε, Ιούνιο, πρέπει όχι μόνο να κανονίσω τις διακοπές μου στην Ελλάδα το καλοκαίρι, αλλά και να προετοιμαστώ πυρετωδώς για τις εξετάσεις μου το Σεπτέμβριο. Θα πάρω το πέμπτο επίπεδο στα γιαπωνέζικα. Κάθε τάξη, την έκανα δύο φορές, να τα μάθω καλά, να τα εμπεδώσω. Πάω και βλέπω οποιαδήποτε γιαπωνέζικη ταινία παίζουν εδώ. Κυνηγάω τις ειδικές εκθέσεις σε Παρίσι και Λονδίνο, πάω επιτούτου να τις δω. Γράφτηκα και μέλος στην εταιρεία φίλων του Μουσείου Guimet, της ανατολικής τέχνης στην place d ' Iena και με ειδοποιούν όταν οργανώνουν οτιδήποτε. Κουβεντιάζω με την Κέικο και τον κύριο Τανάκα από την πρεσβεία, που γνώρισα. Και διαβάζω και διαβάζω και διαβάζω. Αυτό το όνειρο με κρατάει, μπαμπά μου. Προχτές πήγα σε μια συνέντευξη όπου με κάλεσε ο Γερμανός, ο Πρέσβης μας στην Κίνα. Μου είπε ότι θα μου απαντήσει αργότερα. Λες να με πάρει; Ή μήπως μου φάει τη θέση καμιά άλλη καταφερτζού, απ' αυτές τις γαλιάντρες, πού είναι ικανές να πληρώσουν από την τσέπη τους ένα ταξίδι στην ’πω Ανατολή, τρείς-τέσσερες χώρες και να παν αυτοπροσώπως να παρουσιάσουν την υποψηφιότητα τους στους προϊστάμενους εκεί. Έτσι έκανε μέχρι τώρα η Γέρμι, η Γερμανίδα, και πάντα κάτι πετυχαίνει.
Η Ιαπωνία, το ηφαίστειο Φούτζι, η Νάρα, μου φαίνονται σαν ένα μακρινό όνειρο... Δέκα χρόνια υπηρεσίας μου μένουν πριν τη σύνταξη... Θα τα καταφέρω να με στείλουν εκεί; Έστω και στην Κίνα, εκεί έχω περισσότερες ελπίδες. Οι Ευρωπαίοι δεν τους θέλουν τους Κινέζους, τους μισούν. Λένε ότι είναι βρωμεροί, υπανάπτυκτοι, κι ακόμα κομμουνιστές. Λίγοι από μας θέλουν να πάνε εκεί κάτω. Μπορεί και να σπάσει ο διάβολος το ποδάρι του και να με στείλουν.
Είμαι ανοιχτή στα πάντα. Δεν θέλω μόνο την Αραπιά και την Αφρική. Μετάνιωσα πικρά που σνόμπαρα την Ανατολική Ευρώπη, όταν ήταν ο καιρός. Κι εκεί θα μπορούσα να έχω πάει. Η Ανατολή πάλι μου φαίνεται ραφιναρισμένη, πολιτισμός εκλεπτυσμένος, αιώνων. Δεν με πειράζει που δεν παντρεύτηκα, που δεν έκανα παιδιά, που αρχίζω και γερνάω. Μόνο να τα καταφέρω να πάω στην Ιαπωνία ή στην Κίνα.
Στο Τόκιο δεν πήγα ούτε τουρίστρια ακόμη, εφτά χρόνια τώρα που μαθαίνω τη γλώσσα. Λέω να κρατήσω την πρώτη εντύπωση για όταν θα 'μαι μόνιμα εκεί. Τότε θα ζήσω κι εγώ μέσα σ' αυτόν τον αξιοθαύμαστο, τον ανώτερο πολιτισμό.
Πέσμου μπαμπάκα, εσύ πού πάντα με συμβουλεύεις στα όνειρα μου, κάνε μου έστω ένα νεύμα, μη μ' ακούς έτσι σιωπηλός. Θα τα καταφέρω; Θα πάω;
|
Awards: |
Ανώτερο παράσημο Orden del Libertador - Βενεζουέλα
Γενικός Γραμματέας της Εταιρείας Ελλήνων Ισπανιστών, Μάιος 2005- σήμερα..
Γενικός Γραμματέας της Εταιρείας "Φίλοι του Γιώργου Μακρή, 1923-1986"
Μέλος της Αsociacion Internacional de Hispanistas.
Mέλος της Latiin American Studies Association, LASA -USA-.
|
|